我要投稿 | 留言给我
网站首页 > 社会百态> 文章内容

如何应对?愈渐浅薄的《伊索寓言》释意

※发布时间:2020-2-3 19:23:39   ※发布作者:平民百姓   ※出自何处: 

  远观古希腊时代,《伊索寓言》以伊索为代表的奴人与市民视角窥探了古老时代的社会百态与时政兴衰,也成为如今人们(尤以儿童为甚)最熟知的故事全集。然而,从上世纪至今以来,人们对于《伊索寓言》的关注更局限于难登高雅之堂的俗文学,正统的学者往往对其不屑一顾,这种不被重视的学术研究现状使得《伊索寓言》的学术价值被大大低估,且造成了如今市面上所流传的版本大部分是出版者所塑造的“伪经典”读本,为迎合市场从原本中摘出最具趣味性的故事大加,最终使得市面上所流传的《伊索寓言》与原著大相径庭。本篇文章仅从伊索所代表的古希腊时代奴人视角中世界观的“一致认同”出发,回溯这本风靡至今的流行读本中“寓言”意味的出发点,故事的多元化来源,以及时代背景下多数观点的普遍认同,旨在从多方面价值角度讨论《伊索寓言》于古希腊文学中的重要地位,不再以笑话全书或故事素材为蓝图进行文化,而是真正关注其对当时社会研究,文化认同等的学术价值,还原真正的“经典”文学读本。

  纵观如今呈于市面的多种《伊索寓言》版本,2012年上海出版社、2012年商务印书馆、2016年日报出版社等所印刷的版本多为青少年教育,倾向于其讲述故事,注重的用途。而中缀于文后的寓意更成为大众选购的主要标准,且占据人们视线的多为“正版小学生阅读读本”、“写给孩子的文学经典”等推荐语。

  不得不说,呈现于普罗大众面前的是符合当今社会一致认同的《伊索寓言》的现代功用,即为追求入世而进行多番的“伪经典”读本。但追根溯源,其间蕴含着古希腊社会百态,人情,,共处等内容的原汁原味的读本,却渐渐被时代长河弃之不顾。

  古希腊是一个崇尚、哲学的时代,因而家们在参与、陪审法庭、时,多会引用故事来进行自身理论的说辩。例如中一人已是胜券在握,而败方亦想寻台阶下时,可以引用力量不足与他人争斗却偏要逞强,既徒劳又无用的寓意。家们为了自己站于不败之地,表达自身观点时多会运用故事寓意使得大众更易接受。为此,黄菊秘书寓意服务于辩者,是为而的衍生物。因而与寓言相比,寓意多半刻意、逻辑、缺乏理趣、不知所云,实则文学价值不高且可读性较差。当然极富,指导作用的喻世名言书中亦有踪迹,但着实少之又少。

  同时,在《伊索寓言》读本中,多数寓意是后人编撰成册时为格式齐整而添生的符合的,显然其意旨已不能与古希腊时代原汁原味的寓言相印证。我们仅能从相似的寓意格式推测书本结集成册的年份以及其新添寓意缘何为同一世代人们所接受的历史情境,却不能真正领会在远古时期纯粹的哲人思想或是起坐宣谈的古风意趣。在各个世代中,来自法勒轮的德米特里厄斯收集了最初的大量寓言并以伊索之名命名,同样这也是最为接近古希腊时代寓言风味的古老版本。而后寓言被拉丁语言进行改编,成为最接近于如今普世的版本。而巴布里乌斯和费德鲁斯也曾将寓言以诗体形式进行扩编。古今时代的学者所为都符合当时代人们的一致认同,但这同时也意味着我们今日所见版本已与古老的希腊寓言相去甚远。以至在代代相传中,寓言合集逐渐呈现出非希腊化倾向,其中了不少外来寓言,甚至收录有鱼目混珠,故事粗糙的后编寓言,更遑论不在少数的后人新添寓意,更与原意所指大相径庭。

  因而,我们研究时不应以寓意为重研读《伊索寓言》文本,而应从古希腊时代的一致认同角度出发,从真正编撰成集的故事读本中可窥探当时普罗大众的文化思想,注重,社会关系,研读价值颇丰。由此,“寓意”韵味的过度张扬与书本原旨着实大相异趣。